Пятница, 17 апреля 2009 18:31

Диалог культур под песни Высоцкого Избранное

Автор
Оцените материал
(0 голосов)

1 апреля в Будапеште в уютном кафе «Bálint Galéria» снова говорили о Высоцком. Любители его творчества собрались в рамках мероприятия, посвящённого литературному и культурному русско-венгерскому диалогу. Речь шла о самарских страницах жизни и творчества Владимира Высоцкого.

 

Вечер начался с открытия выставки самарского художника Ильи Суботина, известного под творческим псевдонимом Кира Суботин, который представил оригинальный авторский проект. Художник уже не первый раз представляет своё творчество венгерской публике: выставка Киры Суботина проходила в Будапеште в конце 2008 года. По словам самого автора, данный проект является творческим экспериментом, и в этом году зрителям представлены новые, оригинальные работы художника, с которыми желающие могут познакомиться на протяжении ещё нескольких недель. Инициатором и организатором и прошлогодней, и нынешней выставок является Ласло Халлер, духовный вдохновитель мероприятий, проходящих в кофейне «Балинт».

 

Со вступительным словом о творчестве молодого автора и о современных тенденциях в русском искусстве в целом выступил искусствовед, профессор Государственного университета им. Этвеша Лоранда в Будапеште доктор Дёрдь Ружа.

 

Организатор вечера высоцковед Петер Вицаи в своём приветственном слове говорил о том, какую роль город Самара сыграл в судьбе Владимира Высоцкого. Далеко не всем известно, что Самара – единственный в мире город, где находятся два музея Владимира Высоцкого. Один из них носит название «Центр В.Высоцкого в Самаре» и играет большую роль в развитии высоцковедения в России и за её пределами.

 

Музей имеет и международные связи, отметил доктор Вицаи, например, для выставки, посвящённой творчеству В.Высоцкого, которая была организована в сентябре 2008 года в венгерском городе Эстергом, наряду с московским музеем Высоцкого предоставил экспонаты и самарский музей. Более того, и Никита Высоцкий, и Михаил Трифонов написали и прислали приветственные слова на открытие этой выставки. При Самарском музее действует общество Владимира Высоцкого, членом которого является и Петер Вицаи. Михаил Трифонов, руководитель музея, написал несколько стихотворений, посвящённых барду. Одно из них - «Первым выступлениям Владимира Высоцкого в городе Куйбышеве 24.05.67» - прозвучало на вечере.

 

Почти что сорок лет назад,
Наш город, что над Волгой,
Высоцкого принять был рад –
Он прибыл к нам надолго...

 

Действительно, Владимир Высоцкий неоднократно приезжал в Куйбышев (советское название Самары) и, исполнив свои песни перед благодарной публикой, навсегда остался в сердцах самарцев. Для них встречи с Высоцким стали большим событием, но и для самого Высоцкого выступления в Самаре стали особым моментом в творческой судьбе.

 

Впервые в город на Волге поэт приехал в мае 1967 года уже известным исполнителем. Но во второй свой приезд, осенью того же 1967 года, он был уже не просто известным, но знаменитым на весь Советский Союз и всенародно любимым миллионами слушателей и зрителей. Его приезд стал триумфом, а выступление во Дворце спорта – признанием в любви Высоцкому его почитателей. Такой стремительный взлёт творческой карьеры объясняется выходом тогда в свет кинофильма «Вертикаль», сделавшего Высоцкого знаменитым киноактёром. Дворец спорта, рассчитанный на шесть тысяч человек, не смог вместить всех желающих... Выступление имело огромный успех.

 

И теперь память о поэте в Самаре хранят не только два музея, но названные его именем сквер, улица, стела и несколько памятников.
Но вернёмся к вечеру в кафе «Балинт», где звучали песни Владимира Высоцкого в исполнении венгерского барда Михая Шипоша. Никто не остался равнодушным. Зал дружно подпевал исполнителю. «Большой Каретный», «Корабли постоят - и ложатся на курс», «Песня о друге» были мастерски исполнены как на венгерском, так и на русском языках. А такие песни В.Высоцкого, как «Лирическая», «Песенка ни про что, или Что случилось в Африке», «Певец у микрофона» и др. Михай Шипош исполнял на венгерском языке, в собственном авторском переводе, заражая энергией всю аудиторию.

 

Мне, не владеющей венгерским языком, было любопытно, насколько узнаваемыми и понятными будут песни В.С. Высоцкого в переложении на венгерский язык. Но только лишь зазвучали струны гитары барда, как все языковые барьеры рухнули. Каждое слово, каждая интонация были знакомы, и уже не существовало разницы языков, были только эмоции, натянутые, как нерв, и непередаваемая артистичность исполнителя, заставившего зрителей сопереживать вместе с героями песен. Публика долго не отпускала Михая Шипоша со сцены, выражая ему признательность и благодарность бурными восторженными аплодисментами.

 

Вечер прошёл в необычайно дружеской атмосфере. Русско-венгерский диалог удался. Любители литературы и культуры уже не в первый раз собираются в стенах «BЗlint GalОria». В этом своеобразном центре русской культуры Будапешта было проведено уже более 13 вечеров, а значит, есть основания считать такие встречи сложившейся традицией.

 

Елена КУДИНОВА


Прочитано 402 раз
Другие материалы в этой категории: « 30 лет спустя «Высоцкий язык» »

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ

ГАЗЕТА ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Путеводитель по Венгрии с картой
Архив Архив

РЕКЛАМА

РК НА FACEBOOK